S'enregistrer
Devenir membre

Envoyer la page
Accéder aux forums
 
English
Insecula > Forums > Forum libre > traduction d'un texte latin
Forum libreCréer un compte | S'enregistrer
Forums : Art | Architecture | Voyages | Expositions | Libre | A propos

traduction d'un texte latin
Auteur : wanon - Date de création : 13 février 2006 à 37:00


Revenir à la liste des sujets Aller en bas de page

Nouveau message
Page suivante | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
jackthebest


Statut : Internaute
Membre depuis 1910 jours


Posté le 25 Nov 2006 à 34:00 
bonjour j'ai une phrase à traduire avant lundi!!!!! au secvour ce n'est pas de mon niveau !!!
voici la phrase :

ego illis vitio verto quod nequerunt egere

merci

Répondre au message

jackthebest


Statut : Internaute
Membre depuis 1910 jours


Posté le 25 Nov 2006 à 34:00 
bonjour j'ai une phrase à traduire avant lundi!!!!! au secvour ce n'est pas de mon niveau !!!
voici la phrase :

ego illis vitio verto quod nequerunt egere

merci

Répondre au message

cocotte


Statut : Internaute
Membre depuis 1907 jours


Posté le 29 Nov 2006 à 19:00 
En réponse à jackthebest (msg du 25 Nov 2006 à 11:34 : Voir le message)

Coucou j'ai un gros probléme avec une traduction:

Habebat Lucullus villam prospectu et ambulatione pulcherrimam, quo cum venisset Pompeius, id unum reprehendit quod ea habitatio esset quidem aestate peramoena, sed hieme minus commoda videretur; cui Lucullus: "Putasne, inquit, me minus sapere quam hirundines, quae adveniente hieme sedem commutant?"

merci bocou d'avence.

Répondre au message

cocotte


Statut : Internaute
Membre depuis 1907 jours


Posté le 29 Nov 2006 à 19:00 
En réponse à jackthebest (msg du 25 Nov 2006 à 11:34 : Voir le message)

Coucou j'ai un gros probléme avec une traduction:

Habebat Lucullus villam prospectu et ambulatione pulcherrimam, quo cum venisset Pompeius, id unum reprehendit quod ea habitatio esset quidem aestate peramoena, sed hieme minus commoda videretur; cui Lucullus: "Putasne, inquit, me minus sapere quam hirundines, quae adveniente hieme sedem commutant?"

merci bocou d'avence.

Répondre au message

cocotte


Statut : Internaute
Membre depuis 1907 jours


Posté le 29 Nov 2006 à 19:00 
En réponse à jackthebest (msg du 25 Nov 2006 à 11:34 : Voir le message)

Coucou j'ai un gros probléme avec une traduction:

Habebat Lucullus villam prospectu et ambulatione pulcherrimam, quo cum venisset Pompeius, id unum reprehendit quod ea habitatio esset quidem aestate peramoena, sed hieme minus commoda videretur; cui Lucullus: "Putasne, inquit, me minus sapere quam hirundines, quae adveniente hieme sedem commutant?"

merci bocou d'avence.

Répondre au message

floramel


Statut : Internaute
Membre depuis 1902 jours


Posté le 3 Déc 2006 à 33:00 
je n'arrive pas à traduire ce texte...pourriez vous m'aider?

Dies autem non modo non levat luctum hunc sed etiam auget.Nam ceteri dolores mitigantur vetustate, hic non potest non et sensu praesentis miseriae et recordatione praeteritae vitae quotidie augeri.Desidero enim non mea solum neque meos sed me ipsum.Quid enim sum?


merci d'avance...

Répondre au message

floramel


Statut : Internaute
Membre depuis 1902 jours


Posté le 3 Déc 2006 à 33:00 
je n'arrive pas à traduire ce texte...pourriez vous m'aider?

Dies autem non modo non levat luctum hunc sed etiam auget.Nam ceteri dolores mitigantur vetustate, hic non potest non et sensu praesentis miseriae et recordatione praeteritae vitae quotidie augeri.Desidero enim non mea solum neque meos sed me ipsum.Quid enim sum?


merci d'avance...

Répondre au message

floramel


Statut : Internaute
Membre depuis 1902 jours


Posté le 3 Déc 2006 à 33:00 
je n'arrive pas à traduire ce texte...pourriez vous m'aider?

Dies autem non modo non levat luctum hunc sed etiam auget.Nam ceteri dolores mitigantur vetustate, hic non potest non et sensu praesentis miseriae et recordatione praeteritae vitae quotidie augeri.Desidero enim non mea solum neque meos sed me ipsum.Quid enim sum?


merci d'avance...

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 05:00 
a l'aide j'ai un gros problème!!! est ce que quelqu'un pourais me traduire ces phrase en latin?! les phrase sont:
-Pourvu que nous allions voir la "domus aurea" à Rome.
-Nous ignorons si Néron a incendié la ville.

svp traduisé moi ces phrase!!!!!!!!!!:(

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 05:00 
a l'aide j'ai un gros problème!!! est ce que quelqu'un pourais me traduire ces phrase en latin?! les phrase sont:
-Pourvu que nous allions voir la "domus aurea" à Rome.
-Nous ignorons si Néron a incendié la ville.

svp traduisé moi ces phrase!!!!!!!!!!:(

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 05:00 
a l'aide j'ai un gros problème!!! est ce que quelqu'un pourais me traduire ces phrase en latin?! les phrase sont:
-Pourvu que nous allions voir la "domus aurea" à Rome.
-Nous ignorons si Néron a incendié la ville.

svp traduisé moi ces phrase!!!!!!!!!!:(

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 05:00 
a l'aide j'ai un gros problème!!! est ce que quelqu'un pourais me traduire ces phrase en latin?! les phrase sont:
-Pourvu que nous allions voir la "domus aurea" à Rome.
-Nous ignorons si Néron a incendié la ville.

svp traduisé moi ces phrase!!!!!!!!!!:(

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 05:00 
a l'aide j'ai un gros problème!!! est ce que quelqu'un pourais me traduire ces phrase en latin?! les phrase sont:
-Pourvu que nous allions voir la "domus aurea" à Rome.
-Nous ignorons si Néron a incendié la ville.

svp traduisé moi ces phrase!!!!!!!!!!:(

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 05:00 
a l'aide j'ai un gros problème!!! est ce que quelqu'un pourais me traduire ces phrase en latin?! les phrase sont:
-Pourvu que nous allions voir la "domus aurea" à Rome.
-Nous ignorons si Néron a incendié la ville.

svp traduisé moi ces phrase!!!!!!!!!!:(

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 07:00 
nan en fait' c bon laissé tous tombé!!! dsl pour le derangemen!!!

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 07:00 
nan en fait' c bon laissé tous tombé!!! dsl pour le derangemen!!!

Répondre au message

miss44


Statut : Internaute
Membre depuis 1899 jours


Posté le 6 Déc 2006 à 07:00 
nan en fait' c bon laissé tous tombé!!! dsl pour le derangemen!!!

Répondre au message

Shibuya


Statut : Internaute
Membre depuis 1941 jours


Posté le 7 Déc 2006 à 54:00 
En réponse à DIEU (msg du 6 Déc 2006 à 22:47 : Voir le message)

Incroyable que certains repondent à cette bande d'assistés pas foutus de se debrouiller seuls, il suffit d'un bon livre (dico) de latin et de beaucoup de volonté et on trouve...m'enfin rien que le temps d'écrire tout vos pavés sur internet vous auriez pu trouver....et pour le bac si vous etes coincées vous allez demander à l'examinateur un temps supplémentaire pour aller demander sur insecula??? non à un moment donné il faut se prendre par la main et se bouger!!!

Répondre au message

Shibuya


Statut : Internaute
Membre depuis 1941 jours


Posté le 7 Déc 2006 à 54:00 
En réponse à DIEU (msg du 6 Déc 2006 à 22:47 : Voir le message)

Incroyable que certains repondent à cette bande d'assistés pas foutus de se debrouiller seuls, il suffit d'un bon livre (dico) de latin et de beaucoup de volonté et on trouve...m'enfin rien que le temps d'écrire tout vos pavés sur internet vous auriez pu trouver....et pour le bac si vous etes coincées vous allez demander à l'examinateur un temps supplémentaire pour aller demander sur insecula??? non à un moment donné il faut se prendre par la main et se bouger!!!

Répondre au message

Shibuya


Statut : Internaute
Membre depuis 1941 jours


Posté le 7 Déc 2006 à 54:00 
En réponse à DIEU (msg du 6 Déc 2006 à 22:47 : Voir le message)

Incroyable que certains repondent à cette bande d'assistés pas foutus de se debrouiller seuls, il suffit d'un bon livre (dico) de latin et de beaucoup de volonté et on trouve...m'enfin rien que le temps d'écrire tout vos pavés sur internet vous auriez pu trouver....et pour le bac si vous etes coincées vous allez demander à l'examinateur un temps supplémentaire pour aller demander sur insecula??? non à un moment donné il faut se prendre par la main et se bouger!!!

Répondre au message

kanzaki226


Statut : Internaute
Membre depuis 1895 jours


Modifié le 10 Déc 2006 à 56:00 
Bonjour à tous,j'ai découvert ce site car je voulais traduire mon texte latin en français et je ne pensais qu'il existait des forums dessus.Shibuya tu as sans doute raison mais tout le monde n'est pas doué et n'a pas ta volonté.

Répondre au message

kanzaki226


Statut : Internaute
Membre depuis 1895 jours


Modifié le 10 Déc 2006 à 56:00 
Bonjour à tous,j'ai découvert ce site car je voulais traduire mon texte latin en français et je ne pensais qu'il existait des forums dessus.Shibuya tu as sans doute raison mais tout le monde n'est pas doué et n'a pas ta volonté.

Répondre au message

kanzaki226


Statut : Internaute
Membre depuis 1895 jours


Modifié le 10 Déc 2006 à 56:00 
Bonjour à tous,j'ai découvert ce site car je voulais traduire mon texte latin en français et je ne pensais qu'il existait des forums dessus.Shibuya tu as sans doute raison mais tout le monde n'est pas doué et n'a pas ta volonté.

Répondre au message

jesss


Statut : Internaute
Membre depuis 1890 jours


Posté le 15 Déc 2006 à 13:00 
En réponse à papyrus (msg du 29 Mai 2006 à 15:33 : Voir le message)

Est-ce que quelqu'un pourrait me donner un site pour traduire les mots suivant pour mon devoir...ou tout simplement me donner directement la définition en français s.v.p.....

1-ab irato 2-ab nihilo 3-ad hoc 4-ad honores 5-ad hominem
6-ad libitum 7-ad vitam aeternam 8-addenda 9-a fortiori
10-agenda 11-alea jacta est 12-alma mater 13-alter ego

merci beaucoup a l'avance ! de: Jessssssssssss

Répondre au message

jesss


Statut : Internaute
Membre depuis 1890 jours


Posté le 15 Déc 2006 à 13:00 
En réponse à papyrus (msg du 29 Mai 2006 à 15:33 : Voir le message)

Est-ce que quelqu'un pourrait me donner un site pour traduire les mots suivant pour mon devoir...ou tout simplement me donner directement la définition en français s.v.p.....

1-ab irato 2-ab nihilo 3-ad hoc 4-ad honores 5-ad hominem
6-ad libitum 7-ad vitam aeternam 8-addenda 9-a fortiori
10-agenda 11-alea jacta est 12-alma mater 13-alter ego

merci beaucoup a l'avance ! de: Jessssssssssss

Répondre au message

jesss


Statut : Internaute
Membre depuis 1890 jours


Posté le 15 Déc 2006 à 13:00 
En réponse à papyrus (msg du 29 Mai 2006 à 15:33 : Voir le message)

Est-ce que quelqu'un pourrait me donner un site pour traduire les mots suivant pour mon devoir...ou tout simplement me donner directement la définition en français s.v.p.....

1-ab irato 2-ab nihilo 3-ad hoc 4-ad honores 5-ad hominem
6-ad libitum 7-ad vitam aeternam 8-addenda 9-a fortiori
10-agenda 11-alea jacta est 12-alma mater 13-alter ego

merci beaucoup a l'avance ! de: Jessssssssssss

Répondre au message

au secour


Statut : Internaute
Membre depuis 1883 jours


Posté le 22 Déc 2006 à 21:00 
Bonjour j'ai un besoin urgent de savoirla traduction de ce texte! svp aidez moi ... il faut vraiment que vous m'aidiez

Répondre au message

au secour


Statut : Internaute
Membre depuis 1883 jours


Posté le 22 Déc 2006 à 21:00 
Bonjour j'ai un besoin urgent de savoirla traduction de ce texte! svp aidez moi ... il faut vraiment que vous m'aidiez

Répondre au message

au secour


Statut : Internaute
Membre depuis 1883 jours


Posté le 22 Déc 2006 à 21:00 
Bonjour j'ai un besoin urgent de savoirla traduction de ce texte! svp aidez moi ... il faut vraiment que vous m'aidiez

Répondre au message

au secour


Statut : Internaute
Membre depuis 1883 jours


Posté le 22 Déc 2006 à 26:00 
le texte est :

claudius natus est Kal. Aug . Lugduni,appellatusque Tiberius Claudius Drusus . Mox frate majore in juliam familiamadoptato, Germanici cognomen assumpsit. Infans autem relictus a patre ac per omne fere pueritiae atque adulescentiae tempus variis et tenacibus morbis conflictatus est.

Répondre au message

 
Revenir à la liste des sujets Aller en bas de page
Page suivante | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Nouveau message