English
   Allemagne > Berlin > Musée Bode > Italie - Début de la Renaissance > Saint Jérôme en Docteur de l'Eglise
Guide de visite : Saint Jérôme en Docteur de l'Eglise
Saint Jérôme en Docteur de l'Eglise





Modèle : Saint Jérôme

Date : approx. entre 1430 et 1470

Matériaux : Calcaire peint
Acquisition : Achat (1976)
Elément 8 sur 10
Sculpture italienne
Sculpture (Bas-relief)

Région en relation
Nord de l'Italie (Italie)

Description   

Jérôme de Stridon, saint Jérôme pour les chrétiens, en latin Eusebius Sophronius Hieronymus, est surtout connu pour sa traduction de la Bible en latin, la Vulgate. Le catholicisme le reconnaît comme un docteur de l'Église.

Biographie
Né vers 340, à Stridon, à la frontière entre la Pannonie et la Dalmatie, il est mort à Bethléem le 30 septembre 420.

Jérôme, bien que né de parents chrétiens, ne sera pas baptisé avant 360, date à laquelle il partira à Rome avec son frère Bonosus pour continuer ses études de rhétorique et de philosophie. Il étudiera sous la férule d'Aelius Donat, un excellent grammairien. Jérôme apprit aussi le grec, sans avoir encore l'intention d'étudier les textes fondateurs du christianisme. Après quelques années à Rome, il se rendra avec Bonosus en Gaule, et s'installera à Trèves "sur la rive à moitié barbare du Rhin". C'est là qu'il entamera son parcours théologique et copiera, pour son ami Rufin, le commentaire d'Hilaire de Poitiers sur les Psaumes, et le traité De synodis. Il séjournera ensuite pendant quelque temps (plusieurs années ?) avec Rufin à Aquilée. Quelques-uns de ses amis chrétiens l'accompagneront lorsqu'il entamera, vers 373, un voyage à travers la Thrace et l'Asie Mineure pour se rendre au nord de la Syrie.

Deux de ses compagnons décederont à Antioche, et lui-même tombera malade plusieurs fois. Au cours de l'une de ces maladies (hiver 373 - 374) il fera un rêve qui le détournera des études profanes et l'engagera à se consacrer à Dieu. Dans ce rêve, qu'il raconte dans une de ses lettres, il lui sera reproché d'être "cicéronien, et non pas chrétien". Il semble avoir renoncé pendant une longue durée après ce rêve à l'étude des classiques profanes, et s'être plongé dans celle de la Bible sous l'impulsion d'Apollinaire de Laodicée. Il enseignera ensuite à Antioche.

Désirant vivement vivre en ascète et faire pénitence, il passera quelques temps dans le désert de Chalcis, au sud-ouest d'Antioche, connue sous le nom de "Thébaïde de Syrie", en raison du grand nombre d'ermites qui y vivaient. C'est à cette époque qu'il commencera à apprendre l'hébreu avec l'aide d'un juif converti. Il sera en relation à cette époque avec les Chrétiens d'Antioche, et semble s'être intéresser à l'Évangile des Hébreux, qui était, selon les gens d'Antioche, la source de l'Évangile selon saint Matthieu.

À son retour à Antioche, en 378 ou 379, il sera ordonné par l'évêque Paulin. Peu de temps après, il partira à Constantinople pour continuer ses études de l'Écriture sous l'égide de Grégoire de Nazianze. Il passera deux ans là-bas, puis reviendra à Rome pendant trois ans (382-385), en contact direct avec le pape Damase et la tête de l'Eglise de Rome. Invité au concile de 382, convoqué pour mettre fin au schisme d'Antioche, il sera se rendre indispensable au pape. Entre autres tâches, il prendra en charge la révision du texte de la Bible Latine, sur la base du Nouveau Testament grec et du texte de la Septante, pour mettre fin aux divergences qui circulaient en Occident (connus sous le nom de Vetus Latina). Ce travail, qui l'occupera pendant plusieurs années, constitue son oeuvre majeure. Il exercera une influence non négligeable au cours de ces trois années passées à Rome, notamment par son zèle à prôner l'ascétisme. Il s'entourera d'un cercle de femmes de la noblesse, dont certaines étaient issues des plus anciennes familles patriciennes, comme les veuves Marcella et Paula, et leurs filles Blaesilla et Eustochium (destinataire de la lettre la plus fameuse de saint Jérôme, la 22ème dans sa Correspondance). L'inclination de ces femmes à la vie monastique, et la critique virulente que faisait Jérôme du clergé régulier, engendreront une hostilité croissante à son égard de la part du clergé et de ses partisans. Jérôme quittera Rome peu de temps après la mort de son protecteur Damase (10 décembre 384).

En août 385, il retournera à Antioche, accompagné par son frère Paulinianus et quelques amis. Il sera suivi peu de temps après par Paula et Eustochius, résolues à quitter leur entourage patricien pour finir leurs jours sur la Terre Sainte. Au cours de l'hiver 385, Jérôme les accompagnera. Les pèlerins, rejoints par l'évêque Paulin d'Antioche, visiteront Jérusalem, Bethléem et les lieux saints de Galilée, puis partiront en Égypte, où vivaient les grands modèles de la vie ascétique. En Alexandrie, Jérôme rencontrera et écoutera le catéchiste Didyme l'Aveugle expliquer le prophète Osée et raconter les souvenirs qu'il avait de l'ascète Antoine, mort trente ans plus tôt. Il restera quelques temps à Nitrie à admirer la vie communautaire des nombreux habitants de cette "cité du Seigneur"; mais il ne sera pas sans critiquer le "serpent" qu'il voyait en Origène. À la fin de l'été 388, il retournera en Palestine, et s'installera jusqu'à la fin de ses jours dans une cellule près de Bethléem, entouré par quelques amis, hommes et femmes.

Vivant grâce aux moyens que lui fournissait Paula, et accroissant sans cesse le nombre de ses livres, il ecrira sans cesse. On doit à ces trente-quatre dernières années de son existence la majeure partie de son oeuvre : sa version de l'Ancien Testament à partir du texte hébreu, ses meilleures commentaires sur l'Écriture, son catalogue des auteurs chrétiens, ainsi que le dialogue contre les Pélagiens. De cette période date également la majeure partie de ses textes polémiques, et notamment les traités dus à la controverse sur Origène avec l'évêque Jean d'Alexandrie. Suite à ses écrits contre les Pélagiens, une troupe de partisans de ces derniers envahit sa retraite, y mit le feu et contraignit Jérôme à se réfugier dans une forteresse avoisinante. La date de sa mort nous est connue par la chronique de Prosper d'Aquitaine. Ses restes, enterrés d'abord à Jérusalem, ont été ensuite transférés, dit-on, à l'église Sainte Marie Majeure de Rome.

Traductions
Jérôme était un érudit de langue latine à une époque où cela impliquait de parler couramment le grec. Il savait un peu d'hébreu à l'époque où il commença son projet de traduction, mais il se rendit à Bethléem pour parfaire sa connaissance de la langue et améliorer son approche de la technique juive du commentaire scripturaire. Une aristocrate romaine aisée, Paula, fit construire un monastère pour lui à Bethléem, où il commença son travail de traduction. Il commença en 382 par la modification de la version latine du Nouveau Testament qui circulait à l'époque, connue sous le nom d'Itala ou de Vetus latina. Dans les années 390, il se tourna vers l'Ancien Testament, et le traduisit de l'hébreu, en connaissant en parallèle la version grecque des Septante. Il vint à bout de cette entreprise vers 405.

Au cours des quinze années suivantes, jusqu'à sa mort, il écrivit nombre de commentaires sur l'Ecriture, souvent pour expliquer ses choix de traduction. Sa connaissance de l'hébreu donne également à ses traités exégétiques (en particulier ceux écrits après 386) une valeur supérieure à celle de la plupart des commentaires patristiques, même si Jérôme a un penchant marqué pour les subtilités allégoriques et mystiques à la manière de Philon et de l'Ecole d'Alexandrie. Ses commentaires peuvent se ranger en trois catégories :

Des traductions ou adaptations de ses prédécesseurs grecs, comprenant quatorze homélies d'Origène sur Jérémie et le même nombre sur Ézéchiel (traduites vers 380 à Constantinople), deux homélies d'Origène sur le Songe de Salomon (Rome, vers 383), trente-neuf sur Luc (Bethléem, 389). La traduction des neuf homélies d'Origène sur Ésaïe que l'on comprend dans les oeuvres de Jérôme ne sont pas de lui. On peut faire mention ici de son importante contribution à la connaissance de la topographie de la Palestine, par le biais de son De situ et nominibus locorum Hebraeorum, qui est une traduction comprenant des additions - et de regrettables omissions - de l'Onomasticon d'Eusèbe. De la même période (390), on peut mentionner le Liber interpretationis nominum Hebraicorum, qui se fonde sur un livre qui prend sans doute sa source chez Philon, pour être ensuite amplifié par Origène.

Des commentaires originaux sur l'Ancien Testament. De son installation à Bethléem et des cinq années suivantes date une série de brèves études de l'Ancien Testament : De seraphim, De voce Osanna, De tribus quaestionibus veteris legis (que l'on classe généralement dans la Correspondance aux chiffres 18, 20 et 36), Quaestiones hebraicae in Genesin, Commentarius in Ecclesiasten, Tractatus septem in Psalmos 10 - 16 (perdu), Explanationes in Michaeam, Sophoniam, Nahum, Habacuc, Aggaeum. Vers 395, il composa une série de commentaires plus longs, portant d'abord sur les sept petits prophètes restant, puis sur Isaïe (395-400), Daniel (407), Ezéchiel (410-415) et Jérémie (415, inachevé).

Des commentaires sur le Nouveau Testament. Ces derniers comprennent seulement les épîtres à Philémon, aux Galates, aux Ephésiens et à Tite (composé à la hâte vers 387-388), les Evangiles de Matthieu (écrit en deux semaines, 398), Marc, quelques passages de Luc, le prologue de Jean et l'Apocalypse. Ayant écrit ce dernier avec la hâte qui lui était coutumière, il se servit d'un extrait du commentaire de Tichonius, un Africain, qui nous est préservé sous la forme d'une sorte de préface au début d'un ouvrage plus long du prêtre espagnol Beatus de Libana. Auparavant, il avait réservé un autre traitement au livre de l'Apocalypse : il avait retravaillé un commentaire de saint Victorinus (303) ; en désaccord avec les vues millénaristes de ce dernier, il avait substitué à la conclusion millénariste de celui-ci un exposé spiritualisant personnel, ajouté une introduction et introduit quelques changements dans le texte.

Ecrits historiques
Une des premières tentatives de Jérôme dans le domaine de l'histoire fut son Temporum liber, composé aux environs de 380 à Constantinople. Il s'agit d'une transposition en latin des tables chronologiques mises en place dans la seconde partie de la Chronique d'Eusèbe, avec un supplément pour la période 325-379. En dépit de nombreuses erreurs venant d'Eusèbe et d'autres dues à Jérôme, son travail est de valeur, ne serait-ce que pour l'impulsion qu'il donna à des chroniqueurs plus tardifs comme Prosper, Cassiodore et Victor de Tannuna. Nous lui devons également trois hagiographies (les trois premières en langue latine, qui influenceront Sulpice Sévère dans l'écriture de sa Vie de saint Martin) : la Vie du moine Paul, écrite pendant son premier séjour à Antioche (376), la Vie de Malch (391) qui se fonde probablement sur un travail antérieur, même s'il prétend avoir pour source des discussions avec l'ascète Malch lui-même dans le désert de Calchis, et la Vie d'Hilarion (même date), dont la matière historique est plus fiable que les deux précédentes, et repose en partie sur une biographie d'Epiphanius, et en partie sur la tradition orale. Ce que l'on nomme le Martyrologium sancti Hieronymi est apocryphe : c'est manifestement l'oeuvre d'un moine occidental à la fin du VIème siècle ou au début du VIIème, qui se réfère ouvertement au chapitre d'ouverture de la Vie de Malch, où Jérôme fait part de son intention d'écrire une histoire des saints et des martyrs à partir de l'époque apostolique. Le plus important des travaux historiques de Jérôme est le livre De uiris illustribus, écrit à Bethléem en 392, dont le titre et la structure sont empruntés à Suétone. Il contient de brèves notices biographiques et littéraires sur 135 auteurs chrétiens, de saint Pierre à Jérôme lui-même. Pour les 78 premiers, sa source principale est Eusèbe (Historia ecclesiastica) ; dans la seconde partie, qui commence avec Arnobe et Lactance, il comprend une bonne dose d'informations indépendantes, particulièrement en ce qui concerne les auteurs occidentaux.

Correspondance
La Correspondance de Jérôme constitue la partie la plus intéressante de son oeuvre conservée par la variété de la matière et la qualité du style. Qu'il discute de points d'érudition, évoque des cas de conscience, réconforte les affligés, tienne des propos plaisants avec ses amis, vitupère contre les vices de son époque, exhorte à la vie ascétique et à la renonciation au monde, ou joute contre ses adversaires théologiques, il offre une peinture vivante non seulement de son esprit, mais également de son époque et de ses caractéristiques particulières. Les lettres les plus reproduites ou les plus citées sont des lettres d'exhortation : ep. 14 Ad Heliodorum de laude vitae solitariae, ep. 22 Ad Eustochium de custodia virginitatis, ep. 52 Ad Nepotianum de vita clericorum et monachorum, une sorte de résumé de la théologie pastorale vue sous l'angle ascétique, ep. 53 Ad Paulinum de studio scripturarum, ep. 57 au même : De institutione monachi, ep. 70 Ad Magnum de scriptoribus ecclesiasticis, et ep. 107, Ad Laetam de institutione filiae.

Oeuvre théologique
La quasi-totalité de la production de Jérôme dans le domaine doctrinal a un caractère polémique plus ou moins affirmé. Elle est dirigée contre des adversaires de la doctrine orthodoxe. Même sa traduction du traité de Didyme sur l'Esprit Saint en latin (commencé à Rome en 384 et continué à Bethléem) fait preuve d'une tendance à l'apologétique contre les Ariens et les tenants de la doctrine pneumatiste. Il en est de même de sa version du De principiis d'Origène (vers 399), dont la vocation est de suppléer à la traduction inappropriée de Rufin. Les écrits polémiques au sens strict couvrent la totalité de la carrière littéraire de Jérôme. Pendant ses séjours à Antioche et Constantinople, il dut s'occuper de la controverse arienne, et particulièrement des schismes provoqués par Meletius et Lucifer de Cagliari. Dans deux lettres au pape Damase (ep. 15 et 16), il se plaint de la conduite des deux partis à Antioche, les Mélétiens et les Pauliniens, qui ont tenté de le faire participer à leur controverse sur l'application des termes « ousia » et « hypostasis » à la Trinité. À la même époque, ou un peu plus tard (379), il rédige son Liber contra Luciferianos, où il fait un usage adroit du dialogue pour combattre les meneurs de cette faction. À Rome, vers 383, il écrivit une vibrante tirade contre l'enseignement d'Helvidius, pour défendre la doctrine de la virginité perpétuelle de Marie et la supériorité du célibat sur l'état conjugal. Il trouva un opposant similaire en la personne de Jovinianus, avec qui il entra en conflit en 392 (Adversum Jovinianum, et l'apologie de ce texte, que l'on trouve dans une lettre à son frère Pammachius, ep. 48). Une fois de plus, il prit la défense les pratiques catholiques traditionnelles de la piété et sa propre éthique ascétique en 406, contre le prêtre espagnol Vigilantius, qui s'opposait au culte des martyrs et des reliques, au voeu de pauvreté, et au célibat du clergé. C'est à cette époque que débuta la controverse avec Jean de Jérusalem et Rufin sur l'orthodoxie d'Origène. C'est à cette époque qu'appartiennent ses polémiques les plus passionnées et les plus globales : le Contra Joannem Hierosolymitanum (398 ou 399), les deux Apologiae contra Rufinum qui y sont intimement liées (402), et le « dernier mot » écrit quelques mois plus tard, Liber tertius seu ultima responsio adversus scripta Rufini. Le dernier de ses écrits polémiques est le dialogue Contra Pelagianos (415).

Position théologique
Jérôme fait sans conteste partie des plus érudits des Pères occidentaux. Dans l'Eglise catholique romaine, il est reconnu comme le saint patron des bibliothécaires et des traducteurs. Sa supériorité vient notamment de sa connaissance de l'hébreu. Il est vrai qu'il était tout à fait conscient de ses qualités, et qu'il ne se libéra jamais de la tentation de mépriser ses rivaux, particulièrement Ambroise. Son érudition n'est cependant pas déopurvue de faiblesses. Il connaissait bien la littérature grecque et latine, païenne aussi bien que chrétienne, mais on peut parfois constater des manques ou des traces de superficialité. En outre, sa connaissance de l'hébreu prête le flanc à de nombreuses attaques de la part de la critique moderne. D'une façon générale, ce n'est pas son savoir absolu qui en fait un auteur exceptionnel, mais une élégance proche de la poésie, un esprit incisif, une capacité reconnue à adapter des sentences ou des proverbes connus à ses visées, et une tendance lourde à rechercher les effets rhétoriques. Ses faiblesses sont plus notables sur les points de dogme. Il n'a contribué qu'indirectement au développement de la doctrine. On peut en dire de même de sa contribution à la théologie morale, où il faisait preuve moins d'un intérêt pour la spéculation abstraite portant sur la morale que d'un zèle ascétique obsessionnel et d'un enthousiasme passionné pour l'idéal monastique. C'est pour cette attitude que Martin Luther le jugea d'une façon si sévère. Il fait preuve d'un réel défaut d'indépendance et d'une soumission à la tradition orthodoxe. C'est dans cet esprit qu'il vivait avec le pape Damase, ne faisant jamais preuve du moindre esprit de décision. Quand l'Eglise dut décider s'il fallait reconnaître avec les Mélétiens l'existence de trois hypostases de l'ousia divine ou, avec les Pauliniens, une hypostase avec trois personnes (prosopa), Jérôme écrit : "Décide, je t'en prie, et je n'aurai pas peur de parler de trois hypostases". On peut en faire le précurseur de l'ultramontanisme. Sa tendance à reconnaître la supériorité d'autrui ne se manifeste pas moins dans sa correspondance avec saint Augustin (ep. 56, 67, 102-105, 110-112, 115-116 pour Jérôme, et 28, 39, 40, 67-68, 71-75, 81-82 pour Augustin). Cependant, en dépit des défauts et des faiblesses évoquées, Jérôme a sa place parmi les Pères d'Occident, ne serait-ce que par l'influence immense de sa version de la Bible sur le développement ultérieur de l'Eglise et de la théologie. Son accession au rang de saint et de docteur de l'Eglise catholique ne fut possible que parce qu'il rompit toute relation avec l'école théologique qui avait assuré sa formation, celle des Origénistes. Il est traditionnellement représenté en cardinal à côté de l'évêque Augustin, de l'archevêque Ambroise et du pape Grégoire Ier. Même lorsqu'il est représenté comme un anachorète avec une croix, un crâne et une Bible pour toute ornementation de sa cellule, on utilise généralement le chapeau rouge ou un autre signe pour indiquer son rang.

Source Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Saint_J%C3%A9r%C3%B4me
Texte soumis à la licence GNU : http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html

Elément(s) en relation   
Art Institute of Chicago :
Peinture européenne du XVème siècle
Le songe de saint Jérôme
Thème religieux
Matteo di Giovanni
1476

Metropolitan Museum of Art :
Bellini, Carpaccio, Crivelli, Mantegna
Saint Jérôme
Thème religieux
Antonio Vivarini (Antonio de Murano)
1441
Patinir, Joss van Cleve, Massys
La pénitence de saint Jérôme
Triptyque
Joachim Patinir
vers 1518
Peinture espagnole, hollandaise et italienne du XVIIème siècle
Saint Jérôme
Thème religieux
Dhomínikos Theotokópoulos (le Greco)
vers 1610
Renaissance à Sienne au XIVème siècle
Saint Jérôme
Thème religieux
Taddeo di Bartolo
approx. de 1380 à 1420

Musée Bode :
Italie - Haute Renaissance
Saint Jérôme
Statuette
Anonyme
approx. de 1500 à 1530
Italie du Nord - Début de la Renaissance
Saint Jérôme dans le désert
Bas-relief
Agostino di Duccio
vers 1446

Musée d'art de Philadelphie :
Peinture flamande
Saint Jérôme et un donateur agenouillé
Saint Jerome and a Kneeling Donor
Thème religieux
Simon Marmion
approx. de 1475 à 1480

Musée du Louvre :
Chapelle des Commynes
Saint Jérôme
Panneau
Anonyme
approx. de 1500 à 1511
Collection Othon Kaufmann et François Schlageter
La Vierge apparaissant à saint Jérôme
Thème religieux
Francesco Fontebasso
Dimensions : 29 cm x 22 cm
approx. de 1740 à 1760
Della Torre
Saint Jérôme en prière
Plaquette
Anonyme
approx. de 15 à XVIème siècle
Hollande - Milieu du XVIIème siècle
Saint Jérôme en prière dans une grotte
Thème religieux
Pieter Cornélisz van Slingelandt
Dimensions : 29 cm x 22 cm
1656
La peinture à Sienne et en Italie du Nord du XIII au XVème siècle - I
Saint Jérôme pénitent en extase
Thème religieux
Luca d'Egidio di Luca di Ventura (Luca Signorelli)
Dimensions : 69 cm x 49 cm
approx. de 1505 à 1510
La peinture à Sienne et en Italie du Nord du XIII au XVème siècle - II
La mort du saint et son apparition à saint Cyrille de Jérusalem
La mort de saint Jérôme en présence de ses disciples - Il apparaït à l'évêque saint Cyrille de Jérusalem
Thème religieux
Sano di Pietro
Dimensions : 23 cm x 37 cm
1444
La peinture à Venise au XVIème siècle
Saint Jérôme
Thème religieux
Tiziano Vecellio (Titien)
Dimensions : 80 cm x 102 cm
vers 1531
La peinture en Lombardie, à Rome, en Toscane et en Emilie au XVIème siècle - I
Saint Jérôme dans un paysage
Thème religieux
Giovanni de Lutero (Dosso Dossi)
Dimensions : 1.06 m x 1.53 m
vers 1548
La peinture en Lombardie, à Rome, en Toscane et en Emilie au XVIème siècle - III
La Vision de saint Jérôme
Thème religieux
Orazio Borgianni
Dimensions : 1.76 m x 1.27 m
vers 1600
La peinture en Toscane et en Italie du Nord du XV au XVIème siècle - I
Saint Jérôme pénitent
Thème religieux
Jacopo di Arcangelo (Jacopo del Sellaio)
Dimensions : 61 cm x 41 cm
approx. de 1465 à 1490
Maître de l'Enéide
Saint Jérôme
Portrait
Jean II Penicaud
approx. du XLème siècle au 1560
Saint Jérôme
Portrait
Pierre Reymond
approx. de 1540 à 1560
Pays germaniques - XVIème siècle
Saint Jérôme en méditation
Saint Marc
Thème religieux
Georg Pencz
Dimensions : 1.32 m x 1.35 m
vers 1550
Riccio
Saint Jérôme et le lion
Groupe
Bartolomeo Bellano
approx. de 1480 à 1500
Saint Jérôme
Plaquette
Anonyme
vers 1500

National Gallery :
Carlo Crivelli
Saint Jérôme
Thème religieux
Carlo Crivelli
vers 1476
Venise et les Vénitiens
Saint Jérôme dans son étude
Thème religieux
Antonello de Messine (Antonello da Messina)
Dimensions : 46 cm x 32 cm
vers 1475
Saint Jérôme lisant dans un paysage
Thème religieux
Giovanni Bellini
Dimensions : 47 cm x 34 cm
approx. de 1480 à 1485

Palais californien de la Légion d'Honneur :
Art baroque en Italie et en France
Saint Jérôme étudiant
Thème religieux
Claude Vignon
vers 1620

Sénat et jardin du Luxembourg :
Bibliothèque
La Théologie
Saint Jérôme
Plafond
Ferdinand Victor Eugène Delacroix
de 1841 à 1846

Saint Jérôme en Docteur de l'Eglise
Filippo Solari
Andrea da Carona
Saint Jérôme